【想不受地點限制就來試試QQ線上英文吧~】
有時候,當你走在路上遇到外國人,他/她可能突然對你說了一句“Can you give me a hand?”
這是甚麼意思? 是指「你可以給我一隻手嗎?」此時你可能會一頭霧水,怎麼會突然被要求說自己能給對方一隻手嗎?
還是到底對方想要表達甚麼?對方真正的意思是要請你「幫他/她一個忙」!
hand是「手」,這是一個再簡單不過的字彙,但是它有一些在國際職場裡的延伸用法。
要幫助別人就必須要伸出手來給予協助,所以hand又可以指「幫助」,
而give somebody a hand即為幫助某人,而need/want a hand即為「需要幫助」。
例句:Would you need a hand with searching the information you need?(你需要人協助你找你需要的資料嗎?)
在公司開會中,有人在台上做簡報(presentation),你的老闆說:Let’s give her a big hand.
字面上看起來是「讓我們給她一個大手。」但是正確的意思是,你的老闆覺得做簡報的人說得很好,所以他要大家給她「拍手、鼓掌」。
另外,你也可能聽過人家說 on the other hand。On the other hand正確的意思是「另一方面/就另一方面來說。」
例如:On the other hand , inconstancy often results in failure. (反之,缺乏恆心通常會導致失敗。)
Hand在小時候學習英文的時候很早就學到了,但是hand的用法在國際上卻還是有許多其他的用法。
下次當別人對你再說 “Would you please give me a hand?”的時候,千萬不要再以為是在跟你講說「你可以給我一隻手嗎?」囉!
留言列表