close

 

雖然東西方彼此人種、語言和特性都有很大的不一樣,在學英文的路上我們也試著去了解和學習這些不同處,

可是你可曾發現,在某些和「人」有關係的表達,卻是中外心有靈犀一點通的,

用不同的方式描述一樣的情況,以下列舉幾個有趣的例子讓大家看看吧!

 


 

相似度90%- 100%

1. Strike the iron while it is hot 打鐵趁熱

有沒有覺得這個諺語根本神來的,中西方居然不約而同的用了「打鐵」的概念,來說明做事要及時啊。

 

2. Empty vessels make the most sound 半瓶水響叮噹

vessel (N.) 這個單字目前大家看到大概都是指人和動物的血管,或是植物的導管,

不過它還有一個比較舊的意思是指盛東西的器皿。英文裡是說空的器皿不穩重,老容易發出鏗鏗鏘鏘的聲音。

 

3. Easier said than done 說比做簡單

不需要解釋,這兩句根本perfect match

 

4. Bad news has wings 壞事傳千里

超傳神的吧!有沒有覺得有些你不想讓人知道的壞消息,總是像長了翅膀一樣,一傳傳好好好遠喔~

 

「更多英文學習:QQ English


 

讓人會心一笑諺語類

1. Love me, love my dog 愛屋及烏

很愛狗的人看到這句話,肯定是猛點頭吧!如果你愛我也想跟我在一起,也要記得連我的狗一起接納啊!

 

2. It takes two to tango 一個巴掌打不響

tango就是跳探戈,探戈一個人是跳不起來的,雖然中英意思相近,不過聽起來感覺很有意思吧!

 

3. Today a man, tomorrow a mouse 小時了了

今天是男人,明天就變成一隻老鼠,夠直白了吧!

 


 

可能會搞錯的諺語

以下列出的,是看解釋之後就可以知道中英相似處,不過不講你可能會會錯意的,各位小心喔!

1.Over my dead body不可能 (等我死了再說)

有沒有覺得這句話最近很熟悉? 在太陽花學運的新聞裡,有個政治人物也說了這句話。
如果你為了一件情跟人吵得不可開交,最後對方氣死了說出了這句話,千萬別以為他真的氣壞了要去自殺之類的,是指等他死後踩過他的屍體看有沒有機會。

2. Don’t make waves 安分守己

有句話不是叫做「興風作浪」嗎?所以叫你乖一點不要沒事製造waves嘛。

3. Wear a plastic smile 皮笑肉不笑

plastic smile 不是叫你帶個什麼表情面具在臉上,就是說笑容好僵硬,根本不是真的在笑。

 


 

 學習諺語永遠是了解這個文化很有趣的途徑之一

之後我們也會不訂時更新諺語單元

希望大家學英文愉快囉

 


 

【線上學英文】

想不受地點限制就來試試QQ線上英文吧~

 

 

arrow
arrow

    gotutorenglish 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()