不管你是不是台北市民,最近如火如荼的台北市長選舉,兩位候選人在大家討論政治話題之餘,
不禁也被開起了玩笑。近來尤其是連勝文先生因家境背景的關係,身分也經常成了箭靶。
外傳連勝文先生的母親連方瑀女士曾致電黨內幹部,
要他們「別讓勝文不開心 (Do not make Sean uphappy.)」,這句話成為本屆選舉的熱門Kuso金句。
此話一出,百家爭鳴啊。首先,想要用這個題材來教大家一些新潮的名詞,
像是「媽寶」、「靠爸族」、「公主病」、「王子病」…….
先說好喔,我們沒有任何政治場喔!
1. mama’s boy 媽寶
Peter is such a mama’s boy. Don’t make him unhappy.
(Peter真的是個媽寶,別讓他不開心啦。)
2. daddy’s boy/girl 靠爸族
Chelsea is a daddy’s girl. Daddy made Chelsea live in a luxurious house, and be the general manager in a company.
(Chelsea是個靠爸族。她父親讓Chelsea住豪華的房子,還讓她當公司的總經理。)
3. spoiled brat 被寵壞的孩子
That spoiled brat is used to having his own way. He thinks nobody can go against his points.
(那個被寵壞的孩子習慣我行我素,他認為沒有人可以違抗他的想法。)
4.princess 公主病
Don’t act like a princess.(不要有公主病)
5.prince 王子病
Peter just acts like a prince, and he always weeps out his grief to his father. I can’t stand it anymore.
(Peter有王子病!而且他總是向他爸爸哭訴他的委屈。我不能再忍受了!)
再來,爸寶媽寶們總是情緒特別多,當他們在施展各種情緒時,你要如何用英文形容那些情緒呢?
舉例:
● take pride in 驕傲、自豪的
● be proud of 驕傲、自豪的
● as proud as a peacock 驕傲得像隻孔雀(非常驕傲)
● think one is the whole cheese 自以為了不起
● don’t get cocky 驕傲自大
● high horse 驕傲的人
留言列表